La bibliotecaria Miriam Amarilla, de la Escuela Bilingüe Intercultural Indígena 3 Cerec, paraje El Colchón, entregó el borrador del libro.
Miriam Amarilla viajó a Buenos Aires días atrás y entregó el borrador del libro ‘Leé pue, chango‘. Un material inédito que reúne textos de autoras y autores chaqueños que fueron traducidos a la lengua qomEn la Biblioteca del Congreso de la Nación estuvo con su director, Alejandro Santa. También estuvo con María Silvia Lacorazza, presidenta de la Asociación de Bibliotecarios Graduados de la República Argentina.
En la ocasión Miriam se reunió con el equipo editorial, con Cristina Denes diseñadora, Ana Laura Rivara correctora; Natalia Martínez diseñadora, Luis Martínez responsable de la editorial y Julieta Parma de la dirección de Coordinación General.
‘Estamos felices de poder hacer realidad este sueño. El libro fue muy bien recibido, destacó Miriam.
El libro contiene textos de Luis Albornoz, Miryam de los Milagros Galante, Esteban González, María Elena Kozar, Mirta Kozar Hollembach, Santiago Leiva, María del Rosario Nievas, Edit Ojeda, Pedro Ojeda, Alicia Marina Rossi, Ester Noemí Salomón, Gladys Inés Salomón y Luis Enrique Vallejos.
La traducción del libro estuvo a cargo del profesor Rafael Mansilla, quien es profesor bilingüe del Paraje El Colchón.
El nombre del libro, la expresión, Leé pue, Chango viene de los propios chicos del Paraje. Así se dicen al momento de agitar la lectura en voz alta que es promovida por la bibliotecaria Miriam Amarilla.
Fuente: Diario Norte

No hay comentarios:
Publicar un comentario